Kibun Janai no (Not In The Mood) - ( 気分じゃないの (Not In The Mood) ) - Hikaru Utada
Romaji
Mappinku no teeburu ni
Pasuteru buruu no paipu isu
Sashidasareta koohii kappu to soosaa wa
Yosougai na iro
Tsuyoi kaze ga fuku tabi ni
Urenokori no chiisana tsurii ga taorete
Tsuukounin ga okoshite agete wa saru
Sakki made yubizumou wo shiteta
Haji no seki no danjo wa futari tomo
Sumaho wo ijitteiru tokoro
Oh
Rain, rain, go away
Fall on me another day
Oh
Rain, rain, go away
I’m not in the mood today
I’m not
I’m not
Tsue wo katate ni kakete
Tabako ni hi wo tsuketeru roujo wo yokome ni
Sukocchi wo nonde sakushi shiteiru to soko e
Kuria fuairu wo kakaeta hito ga yatte kite
Kou itta
“watashi no poemu katte kuremasen ka?
Konya sherutaa ni tomaru tame no okane ga
Hitsuyou nan desu.”
Roebe no saifu kara dashita osatsu de
Katta shi wo yonda
Oh
Rain, rain, go away
Fall on me another day
Oh
Rain, rain, go away
I’m not in the mood today
Oh
Ame, ame, dokka ike
Mata kondo ni shite
Oh
Ame, ame, dokka ike
Kyou wa kibun janai no
Janai no
Janai no
Hey, how are you?
How has your day been?
I’ve been quiet
Just didn’t know what to say
Hey, how are you?
How has your day been?
I’ve been quiet
It’s just one of them days
Original
真っピンクのテーブルに
パステルブルーのパイプ椅子
差し出されたコーヒーカップとソーサーは
予想外な色
強い風が吹く度に
売れ残りの小さなツリーが倒れて
通行人が起こしてあげては去る
さっきまで指相撲をしてた
端の席の男女は二人とも
スマホをいじっているところ
Oh
Rain, rain, go away
Fall on me another day
Oh
Rain, rain, go away
I’m not in the mood today
I’m not
I’m not
杖を片手にかけて
タバコに火をつけてる老女を横目に
スコッチを呑んで作詞しているとそこへ
クリアファイルを抱えた人がやってきて
こう言った
「私のポエム買ってくれませんか?
今夜シェルターに泊まるためのお金が
必要なんです。」
ロエベの財布から出したお札で
買った詩を読んだ
Oh
Rain, rain, go away
Fall on me another day
Oh
Rain, rain, go away
I’m not in the mood today
Oh
雨、雨、どっかいけ
また今度にして
Oh
雨、雨、どっかいけ
今日は気分じゃないの
じゃないの
じゃないの
Hey, how are you?
How has your day been?
I’ve been quiet
Just didn’t know what to say
Hey, how are you?
How has your day been?
I’ve been quiet
It’s just one of them days